スマホ版: WSNH No. 816 『スイス各地の高校生が気候保護を求めてデモ』  2019/01/19

▼ スイス発最新時事ニュース: スイスの報道で世界が分かる!
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 Multilingual Internet Mail Magazine
 Smartphone Version of Weekly Swiss News Headlines
 スマホ版:ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
 【 No. 816 - January 18, 2019 (Heisei 31-nen)】
 http://www.swissjapanwatcher.ch

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

スイス各地の高校生が気候保護を求めてストライキ
Swiss Students strike for Climate Protection.
Schweizer Schueler streiken fuer Klimaschutz. (Fri. 11.01.2019)

12月のクリスマス休暇前最後の授業の日に、スイス全土で高校生達が気候変動
に反対する抗議行動をした。スイスの学生達の活動の手本となったのは、15歳
の気候活動家グレタ・トゥーンベルク。彼女は数週間前から毎週金曜日、スウ
ェーデン議会の前で抗議行動をしている。彼女の「気候に対するスクール・ス
トライキ」に世界中の学生が続いている。ツューリッヒ市では1,000人の学生
が「市庁舎」前に集まり、「若者は気候保護を求める」、や「海面は上昇して
いる、私達もだ」等のスローガンを叫んだ。デモの参加者は市議会議員アンド
レアス・ハウリ(グリーン・リヴェラル)が出迎え、ツューリッヒ市ではどの様
な対策が可能か学生達と共に検討しようと考えている。学生達の抗議行進はベ
ルン、バーゼル、ザンクトガレンでも行われ、ベルンでは1,000人以上の学生
が駅前広場に集合した。学生達は 「Whatsapp」、「Instagram」、
「Facebook」を通じて組織され、 若者達は気候のせいで彼等の将来を案じて
いる。学校へ行く代わりに、学生達は路上で抗議し、気候政策の見直しを求め
た。しかし、今学生達は授業の「無断欠席」で当局の対応に脅かされている。
バーゼル・シュタットは、今回の場合「無許可」の授業欠席と看做す。通信簿
に無許可の授業欠席があると、当該学生には不利な結果がもたらされる可能性
が有る。欠席は求職願書や実習先を探す際の問題になると考えられる。学生達
は脅しに屈せず、デモの権利を主張している。カントン・ツューリッヒの校長
会代表は、現在の義務教育は遂行されなければならないと言う。2019年1月に
は更に気候ストライキが計画されている。

On the last day of school before the Christmas holidays in December,
students from all over Switzerland went on strike; they demonstrated
against climate change. The model for the action of the Swiss students
is Greta Thunberg, a 15-year-old climate activist; she is protesting
for weeks every Friday in front of the Swedish Parliament. Her "School
Strike for the Climate" is followed by students all over the world.
In the City of Zurich, 1,000 students went outside the "Town Hall" and
shouted slogans like "Youth demands climate protection" or "Sea-levels
are rising, so are we". The protesters were received by the City
Councilor Andreas Hauri (GLP); together with the students, he wants to
examine, which measures are possible in the City of Zurich. Protest
marches of students also took place in Berne, Basle and St. Gallen; in
Berne over 1,000 students gathered on the station square. The students
have organized themselves via "Whatsapp", "Instagram" and "Facebook";
because of the climate, the young people worry about their future.
Instead of going to school, the students protested on the street and
called for a rethinking of the climate policy. The students are now
threatened with consequences by the authorities, as they "skipped
school". In the City of Basle, "staying away" from lessons is
considered an unexcused absence. An unexcused absence in the school
certificate can have unpleasant consequences for the students
concerned. Absences can be an issue in a job application or when
looking for an apprenticeship position. The students do not get
intimidated and insist on the right to demonstrate. According to the
President of the Headmaster's Conference of the Canton of Zurich, the
current compulsory education must be enforced. There are more climate
strikes planned in January 2019.

Am letzten Schultag vor den Weihnachts-Ferien im Dezember streikten
Schueler in der ganzen Schweiz; sie demonstrierten gegen den Klima-
Wandel. Das Vorbild fuer die Aktion der Schweizer Schueler ist Greta
Thunberg, eine 15-jaehrige Klima-Aktivistin; sie protestiert seit
Wochen jeden Freitag vor dem schwedischen Parlament. Ihrem
"Schulstreik fuer das Klima" folgen Schueler auf der ganzen Welt. In
der Stadt Zuerich zogen 1'000 Schueler vor das "Stadthaus" und riefen
Slogans wie "Jugend fordert Klimaschutz", oder "Sea-levels are
rising, so are we". Die Demonstranten wurden von Stadtrat Andreas
Hauri (GLP) empfangen; er will zusammen mit den Schuelern pruefen,
welche Massnahmen in der Stadt Zuerich moeglich seien. Protest-
Maersche von Schuelern fanden auch in Bern, Basel und St. Gallen
statt; in Bern versammelten sich ueber 1'000 Schueler auf dem
Bahnhof-Platz. Die Schueler haben sich ueber "Whatsapp", "Instagram"
und "Facebook" organisiert; wegen dem Klima sorgen sich die
Jugendlichen um ihre Zukunft. Statt in die Schule zu gehen,
protestierten die Schueler auf der Strasse und forderten ein Umdenken
in der Klima-Politik. Jetzt drohen den Schuelern jedoch Konsequenzen
durch die Behoerden, da sie den Unterricht "geschwaenzt" haben. In
der Stadt Basel gilt das "Fernbleiben" vom Unterricht in diesem Fall
als unentschuldigte Absenz. Eine unentschuldigte Absenz im Zeugnis
kann unangenehme Konsequenzen fuer die betroffenen Schueler haben.
Absenzen koennen bei einer Bewerbung oder Lehrstellen-Suche ein Thema
sein. Die Schueler lassen sich nicht einschuechtern und beharren auf
dem Demonstrations-Recht. Laut dem Praesidenten der Schulleiter-
Konferenz des Kts. Zuerich, muesse die geltende Schulpflicht
durchgesetzt werden. Es sind weitere Klima-Streiks geplant im Januar
2019. (Quelle: bzbasel.ch/20min.ch vom 21.12.2018 & srf.ch/news vom
11.01.2019)
https://en.wikipedia.org/wiki/Greta_Thunberg
https://www.telezueri.ch/zuerinews/hunderte-schueler-demonstrieren-gegen-klimawandel-133877797
https://www.bzbasel.ch/basel/basel-stadt/basler-schueler-schwaenzen-gegen-klimawandel-und-riskieren-unentschuldigte-absenzen-133872986
https://www.srf.ch/news/schweiz/geschwaenzt-oder-gestreikt-klima-demo-statt-schulbank
https://www.20min.ch/schweiz/zuerich/story/Heute-streiken-Schueler-in-der-ganzen-Schweiz-23702584

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

15歳の気候活動家グレタ・トゥンベルクのスピーチを聞いて彼女の聡明さに
驚いた! 
https://www.youtube.com/watch?v=VFkQSGyeCWg
今後50年は余命のある世代が、極端な気候変動を一体どう凌いでいくのだろ
うと案じていた矢先だ。大人世代は彼等の為に出来る事は全て実行しようと
いう気概で応えなければならないのに、若い世代の危機意識を無視して抑圧
し、目先の秩序を優先させようとは!教育の何たるかが根本的に問われる事
態ではないか?若い世代は学んだことを積極的に現実に生かそうとしている
のだ。(A.H.)

その他、今週号PC版の記事には、「シュピーゲル誌記者が長年情報を偽造」、
「より高額な給与にかかる所得税と消費税の脅威」、「今週のニュースフラ
ッシュ」を掲載しています。是非ご高覧下さい。


For subscription of PC Version including German & English text /
ドイツ語+英語テキスト付PC版購読先:
Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/

★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2019 Thomas Huerlimann
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。