スマホ版: WSNH No. 785 『フィンランドは10万年保管する核廃棄物貯蔵庫を建設中』  2018/03/10

▼ スイス発最新時事ニュース: スイスの報道で世界が分かる!
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 Multilingual Internet Mail Magazine
 Smartphone Version of Weekly Swiss News Headlines
 スマホ版:ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
 【 No. 785 - March 09, 2018 (Heisei 30-nen)】
 http://www.swissjapanwatcher.ch

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

パイオニア:フィンランドは10万年保管する核廃棄物貯蔵庫を建設中
Pioneer: Finland builds Nuclear Waste Repository for 100,000 Years.
Pionier: Finnland baut Atom-Muell-Endlager fuer 100'000 Jahre.
(Wed. 07.03.2018)

フィンランドは、核廃棄物の最終処分場計画で、国際的に先駆的役割を果たし
ていると報じられている。フィンランドは既に15年来、この最終処分場の建設
に取り組んでいる。場所はオルキルオト島で、フィンランドの西海岸。放射性
廃棄物の地下貯蔵所の建設は2004年に始められた。2025年から地下400mの場所
に、フィンランド原発の核廃棄物が恒久的に格納される。EUが要求する仕様は
放射性廃棄物が少なくとも10万年安全であること。そのような仕様が信頼出来
るものかどうかは、哲学的問題であるとSRFの北欧特派員は述べた。今日、100
年後の世界さえどうなるか分からないのだ!原発の使用済み核燃料棒は、最終
貯蔵庫へ格納出来るようになる迄先ず数十年間、中間貯蔵庫で冷却用プールに
保管しなければならない。オルキルオトの最終貯蔵庫の為に、利用可能な最高
の科学技術の基準が適用された。しかし、フィンランドではこの計画には抵抗
があった。原発はわずか数十年のエネルギーしか発電しないのに、その結果、
数万年以上保管しなければならない非常に危険な廃棄物を産出する。計画の反
対派は、地下の最終貯蔵所の漏水がバルト海を放射能で汚染する事を危惧して
いる!フィンランドで原発反対派は困難に直面している。フィンランドでも再
生可能エネルギー源へのエネルギー転換が議論されてはいる。しかしフィンラ
ンドには、直接民主的発言の機会が無い。原発反対派はこの問題を国民投票に
持ち込むことが出来ないのだ。 (出展:2018年3月7日付 srf.ch/news)

It is reported that Finland is taking a pioneering role
internationally with its project for a nuclear waste repository.
Finland has been working on this repository for 15 years. The site is
located on the island of Olkiluoto, off the western coast of Finland;
the construction of the deep repository for radioactive waste started
in 2004. From 2025, nuclear waste from the Finnish nuclear power
plants shall be permanently stored there at a depth of 400 meters. The
guidelines of the EU require that the radiant waste must be safe there
for at least 100,000 years. Whether such EU-guidelines are reliable is
a philosophical question, said the SRF-Correspondent for North Europe.
Today you do not even know what the world will look like in 100 years!
Fuel rods from a nuclear power plant must be stored for several
decades in cooling-pools first, before they can go to the repository.
For the repository at the site of Olkiluoto, the highest, currently
available standards of technology and science were applied. However,
there was also opposition in Finland against the project. Nuclear
power plants produce (only) a few decades energy, in return high-risk
waste occurs, which must be safely stored over tens of thousands of
years. Opponents of the project fear that an underground leak in the
repository could contaminate the Baltic Sea atomically! In Finland,
nuclear power opponents have a hard time; there are also discussions
in Finland about an energy turnaround towards renewable energy
sources. In Finland, however, there are no direct-democratic
participation possibilities; therefore the nuclear power opponents
cannot bring the issue to a (people's) referendum.

Es wird berichtet, Finnland nehme international eine Pionier-Rolle ein
mit seinem Projekt fuer ein Atom-Muell-Endlager. Finnland baut bereits
15 Jahre an diesem Endlager. Der Standort befindet sich auf der Insel
Olkiluoto, vor der Westkueste Finnlands; der Bau des Tiefenlagers fuer
radioaktive Abfaelle wurde seit 2004 begonnen. Ab 2025 soll dort in
400 Metern Tiefe, Atom-Muell aus den finnischen AKWs dauerhaft
eingelagert werden. Die Vorgaben der EU verlangen, dass der strahlende
Abfall dort fuer mindestens 100'000 Jahre sicher sein muss. Ob solche
Vorgaben verlaesslich sind, sei eine philosophiesche Frage, sagte der
SRF-Korrespondent fuer Nord-Europa. Heute wisse man nicht einmal wie
die Welt in 100 Jahren aussehen werde! Brennstaebe aus einem AKW
muessen zunaechst mehrere Jahrzehnte lang in Abkuehl-Becken
zwischengelagert werden, bevor diese ins Endlager gehen koennen. Fuer
das Endlager in Olkiluoto wurden die aktuell hoechsten verfuegbaren
Standards von Technik und Wissenschaft angewandt. Es gab jedoch auch
in Finnland Widerstand gegen das Projekt. AKWs produzieren (nur)
einige wenige Jahrzehnte Energie, dafuer entstehen dann
hochgefaehrliche Abfaelle, welche ueber Zehntausende von Jahren sicher
verwahrt werden muessen. Projekt-Gegner befuerchten, dass ein unter-
irdisches Leck im Endlager die Ostsee atomar verstrahlen koennte! In
Finnland haben es Atomkraft-Gegner schwer; es gibt zwar auch in
Finnland Diskussionen um eine Energie-Wende hin zu erneuerbaren
Energie-Quellen. In Finnland gibt es jedoch keine direkt-
demokratischen Mitsprache-Moeglichkeiten; die Atom-Gegner koennen das
Thema also nicht zu einer Volksabstimmung bringen.
(Quelle: srf.ch/news vom 07.03.2018)
https://www.srf.ch/news/international/atomendlager-in-finnland-ein-projekt-fuer-100-000-jahre
https://www.youtube.com/watch?v=ZUQ-Mhb4OVo
http://www.posiva.fi/en
https://www.nytimes.com/2017/06/09/science/nuclear-reactor-waste-finland.html
https://nordic.businessinsider.com/finlands-100000-year-tombs-for-storing-nuclear-waste-is-drawing-the-worlds-admiration-2017-1/
https://www.wsj.com/articles/a-100-000-year-tomb-for-finlands-nuclear-waste-1485253831

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

フィンランドはエネルギー資源を外国に依存しない為にこうした取り組みを
進めていると言われている。フィンランドの核廃棄物の地下貯蔵所建設は、
以前テレビで見た記憶がある。その時、深海同様に過酷な環境でも生きられ
る微生物の存在が、地下貯蔵施設の安全性にとって懸念材料になるという説
明を覚えている。YouTube の映像を見たが、地下貯蔵庫の進入口に沢山のパ
イプが映っていた。用途は不明ながら、これらのパイプの維持管理だけでも
永遠に続く気の抜けない作業だと想像できる。物の本によると、核廃棄物は
海洋や地下深く保管してはならないという国際的な取り決めがあるようだ。
何が起こるか分からないので、人の目が行き届く所で管理しなければならな
いという原則が、科学者の共通認識だと言う。ならば、各国は核廃棄物の最
終貯蔵所を国会に併設するのが最善なのではないか?忘れる心配が無く、維
持管理に真剣に取り組む筈だ。(A.H.)

その他、今週号PC版の記事には、「マスダール・シティ、世界初のエコ・シ
ティーは失敗か?」、「パスタの溝が選挙後のイタリアを分断」、「今週の
ニュースフラッシュ」を掲載しています。是非ご高覧下さい。

For subscription of PC Version including German & English text /
ドイツ語+英語テキスト付PC版購読先:
Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/

★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。