スマホ版: WSNH No. 801 『スイスで中国の企業買収に懸念』  2018/09/15

▼ スイス発最新時事ニュース: スイスの報道で世界が分かる!
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 Multilingual Internet Mail Magazine
 Smartphone Version of Weekly Swiss News Headlines
 スマホ版:ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
 【 No. 801 - September 14, 2018 (Heisei 30-nen)】
 http://www.swissjapanwatcher.ch

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

スイスで中国の企業買収に懸念
Concerns over Chinese Takeovers in Switzerland.
Bedenken wegen Uebernahmen durch Chinesen. (Mon. 13.08.2018)

政治家は中国人のスイス企業買収に歯止めを掛けようとしている。連邦政府
(連邦評議会)に対して、外国人投資家によるスイス企業買収防衛措置の構築
圧力が強まっている。CVP(キリスト教民主党)党首で国民議会議員のゲアハル
トゥ・プフィスターは、「スイス政府だけが馬鹿正直な自由主義に止まってい
る」と政府を批判した。「殆どの国は、中国による戦略的に重要な企業の買収
を阻止した」とプフィスターは述べた。ドイツではセキュリティー関連のドイ
ツ企業の売却を防ぐ規則を強化しようとしている。ドリス・ロイトゥハルト連
邦評議員は、スイスで「中国人の購買意欲」を抑制し、対策を進めるよう求め
ている。最近数か月で、中国人はシンゲンタ、バリー、シッグ、ゲートグルー
プ、スイスポート、マーキュリア等のスイス企業を多数買収した。農業グルー
プのシンゲンタは中国の国営企業「ケムチャイナ」に買収された。これまで中
国はスイス企業を条件無しで買収する事が出来たが、スイスの投資家は中国で
同様の機会は与えられていなかった。スイス企業に中国で互恵の権利は無く、
「合弁事業」に甘んじなければならない。他の政党も中国を危険と看做してい
る。ハンス=ウェリ・フォグト国民議会議員(スイス国民党)は、企業買収は「
中国の指導者に承認された基本計画の一部だ」と述べた。専門知識、技術、付
加価値の連鎖全体が体系的に買収され、結果スイスはそれらを失うことになる。

Politicians want to slow down purchases of companies in Switzerland
by Chinese. The pressure on the Government (Bundesrat) to build up
defensive measures against the takeover of Swiss companies by foreign
investors has increased. The President of the CVP-party, National
Councilor Gerhard Pfister criticized the Federal Government with the
words: "Only the Swiss Government remains naively liberal". "Most
countries prevented the takeover of strategically important companies
by China," said Pfister. Germany wants to tighten the rules to prevent
the sell-out of security-relevant German firms. Federal Councilor
Doris Leuthard wants to slow down the "Chinese desire to buy" in
Switzerland and demands action. In recent months, the Chinese have
bought several Swiss companies such as the firms Syngenta, Bally,
Sigg, Gategroup, Swissport and Mercuria. The agro-group Syngenta was
taken over by the Chinese state-owned company "ChemChina". So far,
Chinese can take over Swiss companies without conditions, Swiss
investors do not have this opportunity in China. There is no
reciprocity for Swiss companies in China; they have to be satisfied
with "Joint Ventures". Other parties see China as a danger too.
National Councilor Hans-Ueli Vogt (SVP) said that company purchases
were "Part of a Master Plan approved by the Chinese leadership".
Systematically, Know-how, Technologies and entire value added chains
would be bought up, which were then missing in Switzerland.

Politiker wollen Kaeufe von Unternehmen in der Schweiz durch Chinesen
bremsen. Der Druck auf die Regierung (Bundesrat) steigt, Abwehr-
Massnahmen gegen die Uebernahme von Schweizer Firmen durch
auslaendische Investoren zu errichten. Der Praesident der CVP-Partei,
Nationalrat Gerhard Pfister kritisierte den Bundesrat mit den Worten:
"Nur die Schweizer Regierung bleibe naiv liberal". "Die meisten
Laender verhinderten die Uebernahme von strategisch wichtigen
Unternehmen durch China", sagte Pfister. In Deutschland will man die
Vorschriften verschaerfen, um den Ausverkauf von sicherheits-
relevanten deutschen Unternehmen zu verhindern. Bundesraetin Doris
Leuthard will die "chinesische Kauflust" in der Schweiz bremsen und
fordert Massnahmen. In den letzten Monaten kauften die Chinesen
mehrere Schweizer Unternehmen wie Syngenta, Bally, Sigg, Gategroup,
Swissport und Mercuria. Der Agro-Konzern Syngenta wurde durch die
chinesische Staats-Firma "ChemChina" uebernommen. Bisher koennen die
Chinesen Schweizer Firmen ohne Auflagen uebernehmen, Schweizer
Investoren haben diese Moeglichkeit in China nicht. Es gibt kein
Gegenrecht fuer Schweizer Firmen in China; sie muessen sich mit "Joint
Ventures" zufrieden geben. Auch andere Parteien sehen China als
Gefahr. Nationalrat Hans-Ueli Vogt (SVP) sagte, Firmenkaeufe seien
"Teil eines von der chinesischen Fuehrung beschlossenen Master-Plans".
Systematisch wuerden Know-how, Technologien und ganze Wertschoepfungs-
Ketten aufgekauft, welche dann in der Schweiz fehlten.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & blick.ch vom 10./13.08.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/schweizer-politiker-fordern-schutzwall-gegen-china/story/17307623
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/know-how-von-schweizer-firmen-schuetzen-leuthard-will-chinesische-kauflust-bremsen-id8718776.html
https://www.ey.com/ch/en/newsroom/news-releases/news-release-ey-chinese-firms-pay-record-sums-for-european-companies
https://www.thelocal.ch/20170628/chinese-firm-chemchina-takes-over-swiss-pesticide-giant-syngenta
https://worldradio.ch/news/2018/08/14/communications-minister-concerned-over-chinese-takeovers-of-swiss-firms/

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

お久しぶりです。この夏のスイスは再び猛暑に見舞われ、日によって東京よ
り気温が高い日さえあった。降水量が極端に少なく、建国記念日の花火も戸
外のバーベキューも禁止された地域が多くあり、各地の湖の水量も大幅に減
少、高い水温による淡水魚の大量死が伝えられた。茶色くなった耕作地が目
につき、豊作はブドウの収穫だけという惨状。それでも2003年はもっと暑い
夏だったという!真剣に暑さ対策を考えなければならない時代になったよう
だ。
発生以来スイスでも度々報じられた北海道胆振東部地震と全道大停電だが、
日本の報道からは責任の所在を検証する視点が欠けているようだ。被災者は
メディアと当局の主導で諦観論に支配されているかのように見える。問題点
を明らかにして、過去に学ばなければ同じ惨事が繰り返されるのに。
(A.H.)

その他、今週号PC版の記事には、「臓器移植後に癌疾患多発」、「スイスの
見習いは堅実」、「今週のニュースフラッシュ」を掲載しています。
是非ご高覧下さい。

For subscription of PC Version including German & English text /
ドイツ語+英語テキスト付PC版購読先:
Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/

★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。