▼ スイス発最新時事ニュース: スイスの報道で世界が分かる! ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ Multilingual Internet Mail Magazine Smartphone Version of Weekly Swiss News Headlines スマホ版:ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ 【 No. 814 - December 14, 2018 (Heisei 30-nen)】 http://www.swissjapanwatcher.ch ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 受け入れ難い瑞米FTAの農業自由貿易 (Fri. 26.10.2018) FTA Switzerland-USA: Agricultural Free Trade wouldn't be acceptable FTA Schweiz-USA: Agrar-Freihandel waere nicht tragbar. 10月SECO(連邦経済省)のガブリエレ・イナイヒェン=フライシュ理事が、瑞米 自由貿易協定(FTA)に関する予備協議の為米国へ飛んだ。両国の利益の為の合 意がどのようなものかを明確にする為だ。2006年米国との「FTA協定」はスイ ス農業やその他の産業の反対で頓挫した。当時米国は、包括的な農業自由貿易 協定かゼロかを求めていた。現在スイス側は、トランプ政権と「分化された解 決策」が可能になる事を期待している。SECO理事によると、米国との一般的農 業自由貿易は、スイス農業にとって単に「持続不可能」。個々の農産物の関税 障壁を、具体的に引き下げる事は可能であろう。スイス農業組合のマルクス・ リッター会長にとって、スイス政府が影響を受けやすい農産物に対する関税の 妥協策を講じない場合、米国との「自由貿易」は選択肢の一つに過ぎない。農 夫リッターは、「米国では食料品の理解が異なる。健康に被害を及ぼさない物 は全て良しだ。我々は動物の福祉と生態学的基準に高い基準と期待を持ってい る」と言う。遺伝子工学もリッター氏には大きな問題だ。更に、商品表示も消 費者にとって非常に重要だ。リッター氏によると、米国の農業経済は量で調整 されている。12月アマン経済相の米国訪問後、交渉は米国にとって優先的でな いことが明らかになった。 In October, SECO Director Mrs. Gabrielle Ineichen-Fleisch traveled to the USA in order to conduct exploratory talks on a Free Trade Agreement (FTA) between Switzerland and the United States. It should be clarified, what kind of agreement could be in the interests of both countries. In 2006, an "FTA Agreement" with the USA failed due to opposition from Swiss agriculture and other industries. At that time, the USA wanted an agreement with comprehensive agricultural free trade or nothing at all. Now, the Swiss side hopes that with the Government Trump "differentiated solutions" are possible. According to SECO, general agricultural free trade with the USA would simply be "unacceptable" for Swiss agriculture. It seems possible, for example, to lower the tariff barriers specifically for individual agricultural products. For Markus Ritter, President of the Swiss Farmers' Association, an "FTA" with the USA is only an option if the Swiss Government does not make concessions regarding to the tariffs for sensitive agricultural products. Swiss farmer Ritter says, "In the USA, people have a different understanding of foods; anything that does not harm one's health is considered to be good there." We have higher standards and expectations for animal welfare and ecological standards, says Mr. Ritter. Genetic engineering is also a big topic for Ritter. Besides, the declaration on the products is very important for consumers. According to Ritter, the US-agrarian economy is geared towards quantity. After visiting the USA in December, it is clear that negotiations have not priority for the USA. Im Oktober reiste die SECO-Direktorin Gabrielle Ineichen-Fleisch in die USA um Sondierungs-Gespraeche ueber ein Freihandels-Abkommen (FTA) zwischen der Schweiz und den USA zu fuehren. Es soll abgeklaert werden, was fuer ein Abkommen im Interesse beider Laender liegen koennte. Im 2006 scheiterte ein "FTA-Abkommen" mit den USA am Widerstand der Schweizer Landwirtschaft und anderen Branchen. Damals wollten die USA ein Abkommen mit umfassendem Agrar-Freihandel oder gar nichts. Jetzt hofft die Schweizer Seite, dass mit der Regierung Trump "differenziertere Loesungen" moeglich sind. Laut der SECO-Direktorin waere ein allgemeiner Agrar-Freihandel mit den USA fuer die Schweizer Landwirtschaft schlicht "nicht tragbar". Es waere etwa moeglich, die Zoll-Schranken gezielt fuer einzelne Agrar-Produkte zu senken. Fuer Markus Ritter, Praesident des Schweizer Bauern-Verbandes, kommt ein "FTA" mit den USA nur in Frage, wenn die Schweizer Regierung keine Zugestaendnisse bei den Zoellen fuer sensible Landwirtschafts-Produkte macht. Bauer Ritter sagt, "In den USA hat man ein anderes Verstaendnis von Lebensmitteln. Alles, was die Gesundheit nicht schaedigt, gilt dort als gut". Wir haben hoehere Standards und Erwartungen an das Tierwohl und oekologische Vorgaben, sagt Ritter. Auch die Gentechnik ist fuer Ritter ein grosses Thema. Zudem ist die Deklaration auf den Produkten sehr wichtig fuer die Konsumenten. Laut Ritter ist die US- Agrar-Wirtschaft auf Menge ausgerichtet. Nach einem Besuch in den USA im Dezember ist klar, dass die Verhandlungen fuer die USA nicht Prioritaet haben. (Quelle: tagesanzeiger.ch & blick.ch vom 26.10./04.12.2018) https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/In-den-USA-hat-man-ein-anderes-Verstaendnis-von-Lebensmitteln/story/30275954 https://www.blick.ch/news/schweiz/freihandel-vorerst-keine-verhandlungen-mit-den-usa-ueber-freihandelsabkommen-id15051819.html https://www.heritage.org/trade/commentary/its-time-free-trade-agreement-switzerland https://www.admin.ch/gov/en/start/documentation/media-releases.msg-id-73137.html ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 スイスは米国との自由貿易交渉を再度諦めた。日本も参考にしてはと思う が、無理か?腹ぺこグマが美味しい餌を目の前にして立ち去るわけがない? 是枝裕和監督の映画『万引き家族』をスイスメディアが一斉に取り上げた。 クリスマスに家族で見る映画に推奨しているのだ。日本旅行も何となくブー ムになっているようだ。だが、安倍政権がクールジャパンといくら格好つけ ても、この映画を見れば憐れな庶民生活の現実が嫌でも見えてくる。(A.H.) その他、今週号PC版の記事には、「スイス初の女性国防大臣誕生」、「シン ゲンタの社員は未だに1,200ドルの利益配分を待っている」、「今週のニュー スフラッシュ」を掲載しています。是非ご高覧下さい。 For subscription of PC Version including German & English text / ドイツ語+英語テキスト付PC版購読先: Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ |